Get Adobe Flash player

เรียนภาษาอังกฤษกับ ดร.การุณ 19 โดย ดร.การุณ รุจนเวชช์

Font Size:

This email address is being protected from spambots. You need JavaScript enabled to view it.

มีคำที่คล้ายกันอีกมากที่ผู้ไม่สันทัดในภาษาอาจจะสับสนในการใช้ คำเหล่านี้มีทั้ง Homophone เป็นคำที่ออกเสียงเหมือนกัน แต่สะกดต่างกัน เช่นคำต่อไปนี้

EN ROUTE vs. ENROUTE

En route เป็นคำที่สะกดถูกต้อง มาจากภาษาฝรั่งเศส หมายถึง “on the way" หรือ “along the way” เช่น Flight 109 is en route to Paris. ส่วน Enrouteไม่ใช่เป็นการสะกดที่ถูกต้อง

FOOD vs. FOODS

Food โดยปกติเป็นคำนามที่นับไม่ได้ (uncountable noun) ไม่มี Indefinite Article (A, An) นำ แต่ใช้ some, a little, much หรือ less ไม่ใช้ many หรือ fewer นำหน้าคำได้ เช่นในประโยคว่า Cheese is food made from milk. There is some food left for you.  You shouldn’t each too much food.

Foods เป็นคำนามที่นับได้ มีความหมายว่า ประเภทของอาหาร หรือ a type of food จึงเป็นได้ทั้งเอกพจน์ มี Indefinite Article (A, An) นำ เช่น a fast food และพหูพจน์ ที่นำหน้าด้วย some, many, fewer เช่น

Italy is the source of many delicious foods: pizza, pasta, salami, biscotti and others.  I have prepared a delicious meal that includes many foods like masamun, baked mussels,  shrimp salad and others.

FRUIT vs. FRUITS

Fruit ในความหมายว่า “ผลไม้โดยทั่วไป” ไม่เจาะจงประเภท หรือชนิด เป็นคำนามที่นับไม่ได้ แต่หากหมายถึงผลไม้บางชนิด ก็จะเป็นคำนามนับได้และใช้รูปพหูพจน์ว่า Fruits ดังตัวอย่างว่า

It’s better to eat fruit than any dessert. (ผลไม้โดยทั่วไป)

The tropical fruits in Thailand such as mangos, pineapples, and durians are my favorites. (ผลไม้เขตร้อน)

FOREWORD vs. FORWARD

Foreword เป็นคำนามที่นับได้ หมายถึง “คำนำ” ซึ่งเป็นข้อความสั้นๆที่แนะนำหนังสือหรือบุคคล ไม่มี Indefinite Article (A, An) นำ เช่น

 In his foreword to Professor Smith’s autobiography, his eldest son tells what Professor has accomplished all his life.

Forward เป็นคำคุณศัพท์ และคำกริยาวิเศษณ์ เช่นเดียวกับ going toward the front  ไปข้างหน้า

Nevertheless, the new iPhone app is a great leap forward.  Since we have finished most of the important jobs, we now can move forward and finish the rest.

บางคำสะกดเหมือนกันเรียกว่า Homograph แต่ออกเสียงต่างกัน ความหมายก็จะต่างกันไป เช่น

Wind vs. Wind

            ถ้าหมายถึงลม ออกเสียงว่า “วินด์” เช่น

            I love trade winds in Hawaii.

            ถ้าหมายถึง “เลี้ยวไปมา” ออกเสียงว่า “ไวนด์” เช่น

            You need to drive slowly on this winding road.

Lead vs. lead

            Since you know the way, why don’t you lead us?

            ถ้าหมายถึง โลหะ ออกเสียงว่า “เลด” เช่น

            Lead-based paint is considered dangerous for health.

Bass vs. bass

            ถ้าหมายถึง เสียงต่ำ ออกเสียงว่า “เบส” เช่น

            He plays bass guitar very well.

            ถ้าหมายถึงปลาชนิดหนึ่ง ออกเสียงว่า “แบส” เช่น

            He enjoys bass fishing in Kauai.

และยังมีคำที่สะกดเหมือนกัน แต่มีความหมายต่างกัน เรียกว่า Homonym เช่น right ขวา กับ right ถูก หรือสะกดต่างกันแต่ออกเสียงเหมือนกัน เช่น their ของเขาทั้งหลาย they’re ย่อจาก หมายถึง พวกเขาคือ (เป็น) 

            พบกันใหม่อาทิตย์หน้าครับ